![]() ![]() In today’s post we’re taking a closer look at some translated book titles. ![]() Naemi and I have bonded over a shared love of languages ever since and even found that we have very similar reading tastes. I hadn’t exactly imagined that anyone would care about the Danish versions of Harry Potter, but I guess I should have expected them to draw other language nerds out of the woodwork. ![]() Naemi and I found each other’s blogs through those exact Harry Potter-posts I did, so us collaborating on a Lost in Translation post seemed bound to happen at some point. Now I finally have a new post for that series, and I even had some help this time from none other than Naemi Book Owl’s Corner. You may or may not remember that I had a series on this blog called Lost in Translation where I looked at the Danish versions of Harry Potter. Hello, everyone, and welcome to a very special post I’ve been dying to share with you. “Det første man opdager, når ens hund lærer at tale, er, at hunde ikke har ret meget at sige.” First line in Knivens Stemme by Patrick Ness ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |